Skip to content

29.03.2017

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ГЕН

thumb_700

Британские ученые установили…

Читаю статью в интернете, в которой написано, что результаты эволюции языка генетически не закрепляются. И ничего не понимаю. Не понимаю настолько, что мне, лингвисту, должно быть стыдно, ведь статья про язык. А мне не стыдно. Потому что статья начинается словами Британским ученым удалось установить. А точнее потому, что Британские ученые установили… — известнейший в рунете интернет-мем. Слова интернет-мем или просто мем уже мелькали в этой книге без всякого определения, что было не совсем корректно. С одной стороны, я сначала хотел обсудить более простые вещи, например слова, с другой стороны, мемы проходят через всю коммуникацию, так что за что ни возьмешься, тут и выскочит мем. Например, когда речь шла о слове превед, нельзя было не упомянуть, что оно связано с мемом, из мема родилось, благодаря мему стало популярным. Когда я упоминал мемы, то надеялся, что читатель про это слышал, хотя бы краем уха. Но вот пришла пора поговорить именно о них.

Термин meme ввел в 1976 году в книге The Selfish Gene английский биолог и популяризатор науки Ричард Докинз.[116] Ее русский перевод был опубликован в 1993 году под названием «Эгоистичный ген».[117] Интересно, что в русском переводе этот термин фигурировал как мим, что соответствует правилам практической транскрипции слов английского языка. Но в таком виде термин не прижился, а закрепился как мем.[118] Впрочем, сначала приведу слова Докинза из одиннадцатой главы, которая так и называется «Мимы — новые репликаторы»:

Нам необходимо имя для нового репликатора, существительное, которое отражало бы идею о единице передачи культурного наследия или о единице имитации. От подходящего греческого корня получается слово «мимем», но мне хочется, чтобы слово было односложным, как и «ген». Я надеюсь, что мои получившие классическое образование друзья простят мне, если я сокращу «мимем» до словамим.

Итак, Докинз ввел аналог гена для культуры и назвал его мемом (в дальнейшем я буду писать по-русски так — с е). Так же, как и ген, мем является единицей хранения и передачи информации, но только в сфере культуры. И мем и ген — репликаторы (англ. replicators), объекты, которые копируют и воспроизводят сами себя, или, говоря простым языком, умеют размножаться. Докинз утверждал, что для мемов при воспроизведении важна плодовитость и относительная точность (в отличие от абсолютной точности для генов). Среди примеров мемов он называл мелодии, идеи, модные словечки и выражения, способы варки похлебки или сооружения арок, но также представления о Боге и теорию Дарвина. Последние примеры, впрочем, представляют целые комплексы мемов, или мемокомплексы. Мемы распространяются в пространстве от человека к человеку (горизонтально) и во времени от поколения к поколению (вертикально).[119]

thumb_700 (2)

Понятие интернет-мема хотя и восходит к мему Докинза, но все же значительно отличается от него. Под интернет-мемом имеется в виду любая, но короткая информация (слово или фраза, изображение, мелодия и т. п.) мгновенно и неожиданно ставшая модной и воспроизводящаяся в интернете, как правило, в новых контекстах или ситуациях. Таким образом, для интернет-мема главную роль играет популярность, что можно сравнить с плодовитостью по Докинзу, а также коммуникативная экспансия. В этом смысле ни теория Дарвина, ни рецепт супа интернет-мемами не являются, хотя эта информация тоже передается и хранится в интернете.

Интернет-мем стремится не к точному воспроизведению, а скорее к искажению или, по крайней мере, к новым контекстам в широком смысле этого слова. Появление в них часто неожиданно, а порой бессмысленно и абсурдно. Можно сказать, что жизнь интернет-мема, по крайней мере в начале его пути, не рутинна, а напротив, постоянно креативна. Надо признать, что интернет-мем популярнее своего научного источника (авторства Докинза) и часто смешивается с ним хотя бы потому, что ради простоты и экономии в этом слове отбрасывается первая часть (интернет-), и внешнее совпадение становится полным. Я буду поступать так же — писать просто мем, но в дальнейшем речь пойдет исключительно об интернет-мемах.

Один из самых популярных мемов рунета уже обсуждался в этой книге. Это измененный рисунок Джона Лури «Превед Медвед». Он появился на сайте dirty.ru, а затем начал воспроизводится на других сайтах и интернет-платформах. Однако речь шла не столько о копировании, сколько об искажении начальной информации. Аналогичный медведь появлялся на совсем других рисунках. Он мог произносить уже не Превед! а что-то совсем другое. Либо, наоборот, слово превед произносил совсем даже не медвед, а кто-то другой. Но хотя бы первоначально слова превед и медвед, появляясь в текстах или на изображениях разного рода, отсылали к рисунку Лури. Затем же и источник перестал играть какую бы то ни было роль, и многие о нем либо вовсе не знали, либо уже не помнили, что совершенно не мешало употреблять эти слова. Особенно легко и независимо гулял по рунету превед и в конце концов стал самостоятельным интернет-приветствием, оторвался от медведа и от картинки. После этого свершившегося факта уже имеет смысл говорить не о меме, а о жизни модного слова.

А вот еще один популярный мем рунета, потрясший всех стартовой скоростью распространения. Это йа криветко. Свое начало он ведет от записи номер 104726 на сайте bash.org.ru, сделанной 9 февраля 2007 года:

DreamMaker: Да… конечно лекция по физике у нашего препода довольно увлекательное и серьезное мероприятие… Но когда перед тобой на парте красуется надпись: «ЙА КРИВЕТКО!»…

Сайт bash.org.ru (ныне bash.im), так называемый цитатник рунета, публикует забавные цитаты, встретившиеся в интернете и в жизни, а также короткие истории. Он очень популярен в рунете и дважды (в 2008 и 2010 годах) получал премию РОТОР как юмористический сайт, но это все равно не объясняет сумасшедшую популярность мема. После первого появления йа криветко прошло менее получаса до первого поста в блогосфере, и в тот же день в Живом журнале было создано сообщество ya_krivetko. В интернете появились фотографии университетских парт с этой надписью, впрочем, и сама надпись, и, естественно, фотографии были сделаны позже. Всплеск популярности мема приходится на 2007–2008 годы, а со второй половины 2009 года начинается спад. И все равно его известности можно только поражаться. В ЖЖ есть еще одно сообщество, посвященное этому мему: ru_krevedko. Оно появилось в мае 2007 года. Есть еще и отдельные сайты про этот мем. Своего рода гимном мема йа криветко стала переделка песни группы Кипелов (слова Валерия Кипелова и Маргариты Пушкиной), точнее — ее припева:

Я свободен, словно птица в небесах,

Я свободен, я забыл, что значит страх.

Я свободен с диким ветром наравне,

Я свободен наяву, а не во сне!

На олбанском это «звучит» несколько иначе:

Йа криветко, словно птицо[120] в нибисах

Йа криветко, йа забыл што значед страх

Йа криветко, с дикем ветрам наравне

Йа криветко! Наиву, а нивасне!

Интересно, что в интернете встречаются различные варианты написания мема: оригинальный йа криветко, другие — йа креветко, йа криведко, и самый популярный — йа креведко. Особую популярность последнего объяснить не просто. Вполне возможно, что она вытекает из графического сходства и своего рода внутренней рифмы со словами другого мема: превед, медвед, креведко. Йа криветко породил и множество подражаний: йа катлетко, йа табуретко, йа нимфетко, йа медветко, йа касманафтко, что в свою очередь привело к распространению и популярности устойчивого суффикса плюс окончания слов —— ко. Наряду с суффиксом — ег (мальчег, участнег и т. п.) этот суффикс стал яркой приметой олбанского языка, о чем, впрочем, я уже говорил.

thumb_700 (8)

Необходимо еще сказать о значении выражения йа криветко. Вообще, смысловая функция у мемов может быть ослаблена и размыта. Мем Превед Медвед появился как символ некоего неприятного сюрприза, застающего нас в самое неподходящее время, но затем это значение размылось, и в олбанском приветствии превед его уже нельзя обнаружить. Первоначальный смысл выражения йа криветкосостоял, по-видимому, в самоуничижении, признании себя ничтожной криветкой и, возможно, выпадении из действительности. Иначе говоря, на эту фразу проецировалось состояние студента, слушающего лекцию по физике, но ничего не понимающего и находящегося вне этой реальности. В том случае, если смысл более или менее устойчив, то он определяет и типы контекстов и ситуаций, в которых мем используется. Скажем, чувствуете вы растерянность или потерянность, тут и уместно произнести или написать Йа криветко, продемонстрировав и свои чувства, и знание интернет-фольклора. Впрочем, на пике популярности мем ведет себя иначе, он используется в неподходящих ситуациях, с разнообразными картинками и т. д. Здесь действительно приходится говорить об экспансии мема в новые контексты и ситуации и особой креативной зоне, в которой мем находится в начале своего пути, на подъеме популярности. Вот, например, в песне Кипелова замена слов я свободен на йа криветко никак не оправдана смыслом. Свобода и самоуничижение ничего общего не имеют. Просто стихотворный размер позволяет такую замену, и она осуществляется. На поверхностном уровне это сделано «ради прикола», но нам-то понятно, что мем завоевывает таким образом новые коммуникативные пространства. Иначе говоря, конспирологическая теория Докинза об эгоистичном гене вполне применима и к мему. Он размножается, используя людей, их головы, их мозги.

Это все относится к мемам, распространяющимся спонтанно и самопроизвольно. Но существуют группы людей, которые целенаправленно занимаются придумыванием и популяризацией мемов.[121] В рунете такими лабораториями, разрабатывающими и запускающими мемы, считаются уже упомянутые в этой книге сайт dirty.ru, скандально отколовшийся от него Лепрозорий (в обиходе — Лепра,leprosorium.ru), а также Упячка (upyachka.ru), о которой речь пойдет в следующей главе. Редкие случаи удачи имеют место, но, как правило, всенародной популярности такие мемы не достигают, а довольствуются известностью в узком кругу, в отдельном сообществе. Даже Превед Медвед, который впервые появился в Лепрозории, тогда еще расположенном на сайте dirty.ru, едва ли можно считать спланированной акцией. Скорее это случайность, своим успехом обязанная целому ряду обстоятельств.

Надо сказать, что случайные мемы рассматривать гораздо интереснее, чем подготовленные, и именно по ним можно исследовать, что же делает просто фразу, или рисунок, или мелодию мемом. Исследование же подготовленных мемов напоминает анализ приемов в романе постмодерниста, который совершенно сознательно внедрял их в текст.

Я уже привел два популярнейших мема рунета (хотя мода на них и сошла на нет), которые, конечно же, в этом отношении совершенные загадки. Понять, почему именно они мгновенно стали популярными, не удается. Я, конечно, имею в виду себя, но и в интернете никаких внятных объяснений этим чудесам я не видел. Разве что удачным можно считать выбор места появления, то есть популярные сайты.

Но вот пример совершенно другого типа. Речь идет о фразе Мопед не мой, я просто разместил объяву, история которой как будто бы прослеживается довольно легко. Говорю «как будто», потому что никогда нельзя быть ни в чем уверенным, но иногда все-таки стоит забывать о конспирологии.

Этот мем возник в 2006 году в очень неудачном месте, а именно на форуме одного из украинских сайтов, посвященных мотоциклам и другим двухколесным транспортным средствам. В данном случае речь идет о продаже мотороллера. Вот фрагмент переписки на форуме с отдельными репликами. Из имен участников я сохранил только ник невольного создателя мема некоего Димаки (Dimaka).[122]

MOTO.KIEV.UA/FORUM/

Dimaka: Suzuki GSF-S600 2000 г.в. 3100 у.е. с документами! хорошее состояние!

А где находится?

Dimaka: Запорожская обл.

Затем Димака приводит номера телефонов и получает следующую реплику.

почему трубу не подымаеш?

Dimaka: Моторолер не мой!!! Я просто разместил ОБЪЯВУ! Dimaka: Моторолер не мой!!! Я просто разместил ОБЪЯВУ!

Повтор сообщения Димаки объясняется какой-то ошибкой, по-видимому, в системе, но вызывает бурную реакцию.

Моторолер не твой!!! Ты просто разместил ОБЪЯВУ!

Моторолер не твой!!! Ты просто разместил ОБЪЯВУ! и припев (два раза)

Моторолер не твой!!! Ты просто разместил ОБЪЯВУ!

Моторолер не твой!!! Ты просто разместил ОБЪЯВУ!

Моторолер не его!!! Он просто разместил ОБЪЯВУ!

Не его! Не его!

а где тот чей мотороллер объяву которого разместил не ты?

Моторолер разместил ОБЪЯВУ?

И так далее и тому подобное.

Согласитесь, что все это похоже на пьесу в стихах, чье веселое многоголосье на разные лады повторяет, иногда искажая, одну и ту же фразу. Не хватало одного штриха, который пришел позже:мотороллер был заменен на мопед, — и получился классический шестистопный ямб.

Итак, попробую провести деконструкцию мема, да простит мне читатель это слово, по крайней мере, его начальной стадии, когда мем только формируется, но все-таки еще не существует. Для этого он должен начать распространяться вне первого диалога и, желательно, вне данного сайта.

Первое. Отмечу нелепость фразы. Подозреваю, что важна необычность, выпадение из привычного ряда реплик. Нелепость выступает тут как некая разновидность необычности, над которой к тому же хочется поиздеваться, то есть поговорить об этом. Таким образом, нелепость провоцирует что-то вроде обсуждения, пародирования или хотя бы повторения. Здесь можно сразу перейти к пункту 2, но сначала отвечу на возможный вопрос. А в чем нелепость фразы? На мой взгляд, в том, что человек публикует подробное объявление о продаже, а потом отказывается отвечать на вопросы, с этим связанные.

Второе. Очень важен повтор на разные лады этой фразы. Отчасти его провоцирует случайный повтор сообщения самого автора. Он добавляет абсурдности и далее как бы пародируется. Повтор закрепляет фразу в памяти, появляется желание рассказать ее еще кому-то. Важно также, что это не тупой повтор (напиши сто раз слово корова), а игровой, потому что именно игровой повтор вызывает желание его продолжать, повтор же бессмысленный раздражает и надоедает. Так что разного рода искажения только помогают.

Третье. Важно еще фонетическое и интонационное устройство фразы. Мы знаем, что стихи запоминаются лучше прозы. Идея стиха или мелодии возникает почти сразу: в одной из реплик содержатся слова припев (два раза). Неслучайна и позднейшая замена мотороллера на мопед, придающая фразе классический стихотворный размер.

Значение данного мема в этой коммуникативной ситуации сформировалось естественным образом. Выражение либо употребляется самим человеком, желающим уйти от ответственности в какой-либо ситуации или показать, что он ни при чем, либо иронически обращено к такому человеку.

Итак, фраза должна сначала зацепить, затем в нее надо поиграть, повторяя на разные лады. Повтор этот должен быть ритмически приятным, лучше всего повторяются стихи. После этого потенциальный мем готов и может начинать размножаться на других сайтах.

Заметьте, что в той или иной степени эти моменты характерны и для других мемов. Выражение йа криветко сразу поражает и обращает на себя внимание своей нелепостью. Говорящего медведя с поднятыми вверх по-человечески лапами, который приветствует влюбленных, находящихся в процессе этой самой любви, тоже не назовешь обычным. Слово превед даже необычнее, чем английское surprise,которое хотя бы логично отражает эффект неожиданности. И в меме йа криветко, и в меме Превед Медвед можно усмотреть зачатки поэтичности. Выражения, конечно, очень коротки, но вполне укладываются в двухстопный хорей и ямб соответственно. Поэтому йа криветко так хорошо вписалось в песню Кипелова. А Превед Медвед прекрасно впишется в стихи, написанные ямбом. Чтобы показать это, совершу некоторое кощунство, но ведь говорим ямб, подразумеваем «Евгений Онегин», и наоборот. В общем, да простит меня Александр Сергеевич, ибо не ради издевательства, а ради наглядности делаю я это, тем более что и некоторый смысл усмотреть можно в результате содеянного (ради этого знаки препинания пришлось подкорректировать):

Превед Медвед — другим наука.

Превед Медвед — какая скука!

Превед Медвед и день и ночь,

Превед Медвед ни шагу прочь!

Замечу также, что превед рифмуется с медвед, и это неспроста, в них есть игра, в них есть стихи и даже красота.[123]

Кстати о стихах. Вот еще один менее известный мем, обязанный своей жизнью поэзии.

В 2006 году в одном из блогов был опубликован такой текст (орфография сохранена):

Поэты! Это вам!

Слушайте, может быть забацать типа дружеского конкурса? Тут на форумный лист, куда обычно шлют запросы на пароль или там на обиду пожалиться, пришло замечательное письмо. Цитирую полностью:

«Меня интерисуют только мыши их стоимость и где преобрести»

Кто возьмется написать Стихотворение Возвышенное, где эти строки были бы либо рефреном, либо последними? Орфографию оригинала сохранять по желанию :)))

Тут же в комментариях прошел импровизированный конкурс поэзии, перекочевавший и на другие сайты, и мем, пусть не слишком громкий, состоялся. И не важно, существовал ли тот наивный автор письма на форум, случайно заговоривший стихами, или его придумал блогер. То есть важно, конечно, но мы этого никогда не узнаем.

После того как фраза стала популярной, она была включена в Живом журнале в инструкцию на русском языке по редактированию личных данных раздела «интересы» в качестве примера того, как не стоит писать в этом разделе:

Ссылаясь на существительные, используйте множественное число, например: «Меня интересуют мыши» вместо «меня интересует мышь». ХОРОШИЙ пример: велосипеды, горные лыжи, компьютеры, DVD-диски, mpЗ-файлы, сыр. ПЛОХОЙ пример: меня интересуют только мыши, их стоимость и где приобрести. Такое лучше писать в информацию о себе чуть ниже.

Интересно, что этот мем не имеет четкого значения, а ассоциируется с неуместностью в самом широком смысле слова, собственно, поэтому он и попал в инструкцию как «плохой пример».

Закончу на этом с поэзией и вспомню то давнее прошлое, когда интернета еще не было, а мемы, между тем, существовали. Если мы говорим исключительно о текстах, то лингвисты и филологи называли их речевыми клише, крылатыми фразами и даже паремиями. И вот про одно речевое клише я хочу рассказать. У него есть источник — фильм «Неуловимые мстители». Его произносит безымянный солдат в исполнении Савелия Крамарова, рассказывая о страшном случае, который с ним и его товарищами приключился (в действительности розыгрыш). И это очень глупо и смешно, если знать сюжет фильма и помнить лицо выдающегося комика советской эпохи. И вот вам пункт первый — нелепость. А дальше на протяжении фильма он же повторяет его несколько раз уже под громкий смех зрителей. И это пункт второй — повтор. Что же касается поэтичности, то это, конечно, не стихи, но непередаваемая интонация Крамарова превращала эту фразу в напевный фольклор, почти былину. А далее эта фраза вышла за пределы фильма и пошла гулять как речевое клише, кстати, абсолютно бессмысленное (в отличие от какого-нибудь другого выражения, например Ловкость рук, и никакого мошенства[124]). В общем, все уже поняли, что я имел в виду мем А вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина…

Ну, а теперь можно вернуться к британским ученым. В интернете много всяких загадок, но эта, по-моему, одна из самых загадочных. Если исходить из здравого смысла, британские ученые никак не должны быть мемом или медиавирусом. Ну, во-первых, они существуют. Да что там говорить, я сам знаю нескольких британских ученых. Во-вторых, они вполне нормальные люди, не хуже и не лучше других ученых. Иногда они проводят гениальные исследования, иногда дурацкие. Выделять их из мирового сообщества ученых нет особых причин.

А вот если судить по интернету, то они выделяются очень сильно и, увы, не в лучшую сторону. Но давайте разберемся.

Вам наверняка, как и мне, попадались статьи такого содержания:

Британские учёные создали светящееся дерево. Ими были встроены в генотип растений отвечающие за флуоресцентное свечение светлячков и морских бактерий структуры.

Дерево, прошедшее такую процедуру, начинает светиться. Любопытно также, что можно регулировать силу свечения биотехнологическими способами.

Британские учёные полагают, что это открытие позволит раз и навсегда решить проблему освещения улиц в населённых пунктах.

Или:

Британские ученые разработали математическую формулу изготовления идеального тоста, описывающую необходимую для оптимального вкуса температуру хлеба и масла, а также ряд других параметров.

И подобная чушь.

Для начала проведу маленький лингвистический эксперимент.

В русском языке прилагательное английский обычно используется как синоним прилагательного британский (если нам специально не нужно противопоставить «английское» «шотландскому», «валлийскому» и т. д.). Причем первое, пожалуй, используется немного чаще. Если мы посмотрим на статистику в разных поисковых системах, то мы увидим, что по-русски чаще говорят английский писатель, чем британский писатель, но британский политик чаще, чем английский политик, и это легко объяснить, потому что писатель больше связан с английским языком, а политик — с государством, которое называется Великобританией. И потом, назвать шотландского писателя, пишущего по-английски, английским не кажется преступлением, а в случае политика это может быть грубой ошибкой.

Для остальных слов типа певец, актер, врач и т. п. возможны незначительные колебания в пользу сочетаемости с тем или другим прилагательным. Я специально не привожу конкретные цифры, потому что они довольно сильно колеблются буквально каждый день.

И только в случае британских ученых по сравнению с английскими разрыв огромен. И тут есть еще одна хитрость. В интернете пишут британские ученые (во множественном числе) во много раз чаще, чем английские ученые, а вот в единственном числе уже чаще встречается английский ученый, чем британский ученый. С чего бы это?

Кстати, если посмотреть с помощью Пульса блогосферы частоту этих сочетаний в блогах, то мы увидим, что поначалу они употреблялись примерно одинаково, и только во второй половине 2004 года вперед вышли британские ученые, и далее разрыв в их пользу увеличивался.

Можно предложить следующую гипотезу. Существуют ученые, которые родились или живут в Великобритании, и мы их в соответствии с традицией нашего языка называем то английскими, то британскими (может быть, немного чаще английскими). Они живут и работают по отдельности, хотя иногда пишут статьи и в соавторстве. Вот, например, Чарльз Дарвин, английский ученый. Или из современных — Стивен Хокинг, тоже английский ученый. Но если захочется, про них можно сказать и британские.

Кроме английских (британских) ученых есть еще британские, и только британские, ученые. Они нерасчленимы на личности, всегда действуют вместе и открывают всякую чушь. Они — фольклорный персонаж рунета.

Это подтверждается и всевозможными справочными («несерьезными») источниками. Статьи о них есть в таких энциклопедиях, как Луркоморье и Абсурдопедия, и в Антологии сетевого фольклора, но нет в Википедии.

thumb_700 (7)

В Антологии, в частности, написано:

Британские ученые — многочисленная и загадочная каста людей, которые, судя по поисковикам, постоянно занимаются какими-то удивительными глупостями.

Эту же идею выдвигает и Луркоморье, интернет-энциклопедия интернет-фольклора, и Абсурдопедия, где перечисляются достижения британских ученых:

выяснили, что люди начинают лгать с шестимесячного возраста;

опровергли давно сложившийся стереотип, что мыши любят сыр;

выяснили, что девять из десяти лондонских божьих коровок болеют грибковым венерическим заболеванием;

придумали нелипнущую жвачку;

разработали вакцину от всех болезней;

доказали шотландское происхождение Михаила Лермонтова;

разработали идеальный сэндвич;

скрестили кролика с человеком;

(и в качестве кульминации) установили, что британские ученые самые умные.

Самое же знаменитое в рунете открытие британских ученых состоит в том, что большинство водителей, нарушающих правила дорожного движения, являются латентными гомосексуалистами. Правда, «самое знаменитое открытие» всего лишь шутка, запущенная в оборот одним из пользователей ЖЖ. Интересно, что эта шутка некоторое время всерьез обсуждалась в рунете.

Более того, в пик моды на британских ученых существовали и отдельные сайты, посвященные именно им (например, british.powernet.ru и british-science.ru), точнее, их странностям.

Вспомню в этом ряду и прекрасный текст Линор Горалик, опубликованный в ее блоге (snorapp.livejournal.com) и посвященный британским ученым ТМ (торговой марке) как медийному феномену, причем автор специально вводит примечание: «Не принимать на счет британских ученых».

Как же появился этот групповой фольклорный персонаж? Луркоморье выдвигает уже привычную гипотезу его зарождения на сайте dirty.ru, утверждая, что в ироническом значении оно зародилось именно там в 2004 году и, возможно, продвижению его по рунету способствовал пользователь сайта Pleshner (проф. Плешнер, что, возможно, хотя и неточно, отсылает нас к фильму «Семнадцать мгновений весны»). Действительно, на сайте dirty.ru Pleshner опубликовал в 2004 году несколько текстов про британских ученых, но они уже отсылают к различным СМИ. Вот один из его текстов:

Продолжаем неделю британских учёных на Dirty.Ru, тем более, что они по — прежнему демонстрируют бешенную активность: они конструируют кактусы, а также выращивают искусственные зубы и светящиеся рождественские елки. После долгих наблюдений, британские учёные раскрыли секрет движения сперматозоидов и провели расчет идеального бутерброда. Британские ученые объявили рыб высокоразвитыми существами, и не только рассказали всю правду о современных женщинах, но и обнаружили странную зависимость дохода мужа от ума его жены. А ещё, с помощью специальных шуткомеров, они определили самую смешную шутку в мире, и непосредственно на себе убедились, что жвачка делает людей умнее. А главное, британские учёные рекомендуют вратарям в оба глаза следить за бедрами пенальтистов!

Все указанные факты уже опубликованы в российских СМИ. Так что особых доказательств этой гипотезы рождения британских ученых все-таки нет.

Самое же интересное, что подавляющее большинство открытий, приписываемых британским ученым, более или менее соответствуют действительности. Шутки и розыгрыши отбросим в сторону. Иначе говоря, факт исследования, как правило, имел место. А вот дальше начинаются странности, передергивания и натяжки. Основная чушь (или, мягче, неожиданность) сосредоточена в формулировке (часто это название заметки в русскоязычном СМИ). Ну, действительно, думает неподготовленный читатель: «Наш Михаил Юрьевич — да шотландец, бред». Но, с другой стороны, почему Пушкин может быть арапом, а Лермонтов не может иметь шотландские корни? Тем более гипотеза о шотландском происхождении его фамилии стара как мир. Вакцина от всех болезней оказывается вакциной от различных видов гриппа.

thumb_700 (3)

Самое вроде бы вопиющее — Британские ученые установили, что британские ученые самые умные — тоже не является бессмысленной халтурой. Установление «ума британских ученых» оказывается всего лишь статистическим исследованием продуктивности ученых разных стран. Даже тот факт, что «британские ученые» скрестили кролика с человеком, не сильно выделяется на фоне других «научных фактов». Например, «на Тайване вырастили трех светящихся зеленых свиней», а «японские ученые скрестили свинью со шпинатом». Никто ведь не думает плохо об ученых мужах с Тайваня или из Японии, не посвящает им отдельных сайтов, не включает их в Абсурдопедию и т. п. Хотя здесь, как и в случае с британцами, речь идет об экзотических экспериментах по генной инженерии.

Происходит и другое журналистское даже не передергивание, а так, редактирование в нужном направлении. При переводе на русский английского текста, составляющего фактическую основу или, так сказать, фактуру русской заметки, происходят небольшие изменения. Например, иногда британцы работают вместе с американцами, в переводе же фигурируют исключительно первые. Обязательно изменяется заголовок, а в первой фразе, как правило, присутствует ключевое словосочетание — британские ученые, которые что-нибудь открыли, установили, доказали.

Итак, повторю, что британские ученые — это персонаж интернет-фольклора, причем именно русского. А английские ученые, как это ни парадоксально, никакой не персонаж. Ну, то есть, как и всякие ученые, они время от времени совершают глупости, но не чаще японских, американских и, страшно подумать, русских. А вот британские только этим и занимаются. Более того, заметка в интернете, которая начинается словами британские ученые, должна быть абсурдной, иначе она обманет ожидания читателя. Отсюда и возникновение соответствующих шуток и анекдотов, где никакой фактической основы нет и в помине, а есть только что-то смутно напоминающее знаменитый британский Nonsense. Итак, все-таки британские ученые — подобие медиавируса, но только особого, странного, опирающегося на реальность, притворяющегося реальностью, но искажающего ее. А если использовать нашу терминологию, то это интернет-мем, но мем особый. Это мем-персонаж, который влезает в реальность и чуть-чуть модифицирует ее.

Скажем, Джон Смит и Эльза Мак-Кинли из Лондона[125] провели многолетнее исследование жаб и внедрили в них ген светлячка, а российское СМИ к информации об этом выдающемся открытии добавляет что-то вроде: Британские ученые изобрели мерцающих в темноте жаб…

Мемы-персонажи в интернете встречаются, и тут я хотел бы провести аналогию с фальшивыми фотографиями, которые умельцы изготавливают с помощью так называемых фотожаб (это слово я уже упоминал в главе про аську). Вот два очень известных неизвестных персонажа — Чумазик и Свидетель из Фрязино. Некий человек странного вида с перепачканным лицом оказался в кадре во время телерепортажа, а затем его лицо стало помещаться на многочисленных фотографиях, в частности, с известными людьми или вместо них. Вот он с Джорджем Бушем и Кондолизой Райс. А вот он с Хиллари Клинтон вместо Билла (лицо Билла Клинтона заменено с помощью фотожабы). Это Чумазик. А вот Свидетель из Фрязино появился на свадебной фотографии в белоснежных спортивных штанах, этим запомнился и стал постоянными свидетелем в самых неожиданных местах. Скажу только, что он стал четвертым в компании с Марксом, Энгельсом и Лениным и даже заменил другой мем, а именно медведа на картине Джона Лури. Но, пожалуй, самым эффектным стала замена невесты на первоначальной свадебной фотографии. Очевидно, что зарождение мемов Чумазика и Свидетеля из Фрязино связано с уже обсуждавшимся критерием: нелепостью, необычностью, выпадением из привычного ряда.

Происхождение британских ученых (как мема) нам, к сожалению, неизвестно, но функционируют они похоже, появляются в серьезных ситуациях и делают их описание смешным и абсурдным.

После всего сказанного хочется подвести какой-то итог. И сами интернет-мемы, и их жизни очень непохожи друг на друга. Но, по-видимому, они проживают четыре общие стадии:

1. Создание мема и первоначальная реакция

Это происходит в одном месте, на сайте, форуме или в блоге, где возникает странная, абсурдная, порой поэтическая фраза, которая вызывает живое обсуждение.

2. Распространение мема

Далее эта фраза перемещается на другие площадки, причем начинает пробовать новые контексты и ситуации. Этот период я бы назвал креативной зоной, потому что мем видоизменяется, стараясь захватить побольше коммуникативного пространства. Это время коммуникативной экспансии.

3. Использование мема

Дальше наступает период стабильности. Это самая необязательная, но тем не менее важная фаза, потому что она оставляет мему выбор (см. пункт 4). Мем теряет энергию, но по инерции продолжает использоваться и тем самым существовать.

4. Угасание мема или изменение статуса

А дальше он исчезает, потому что перестает быть интересен, а мода всегда преходяща. И это судьба преведа, йа криветко и прочих сотрясателей русского языка. Или сохраняется, но перестает быть мемом. И входит в плоть языка или коммуникации. И мы даже не ощущаем, что это был мем. Хотите пример? Пожалуйста. Смайлик. Не верите, что это мем? Ну так это только доказывает мою правоту. Хотите поговорить об этом? Не сейчас, потому что пора заканчивать, но есть еще несколько важных тем.



« »

Share your thoughts, post a comment.

(required)
(required)

Note: HTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to comments